
— Неужели это и вправду был саботаж?
Герр доктор Клейн был откормленный сорокалетний среднеевропеец, который старательно избегал солнца и потому ходил бледный как труп. Считалось, что таким образом он сохраняет здоровую кожу. Но тело, просвечивающее сквозь обтягивающий комбинезон и напоминавшее сырое тесто, складки подбородка, нависшие над туникой, вряд ли свидетельствовали о хорошем эпидермисе.
— Я лично готовил этот отчет, — сказал Силк. Он уже исчерпал лимит из трех порций спиртного, на льду больше не осталось креветок, но Мак, похоже, и не думала уходить. А тут еще этот герр доктор Клейн.
Ну что же — в каждой бочке меда…
— До чего жаль этих людей!
Силк украдкой взглянул на хронограф.
— Да, все это очень печально. Но что теперь поделаешь?
Клейн кивнул, и Силку показалось, что его светлые волосы сдвинулись, как единый монолит. Господи, чем он их смазывает? Шеллаком?
Тут подоспела Мак и спасла его от болтовни доктора.
— А, вот ты где. Вы простите нас, Ганс, если мы отойдем на минутку? Хочу представить Вена кое-кому.
— Да, конечно, дорогой коллега.
Когда они отошли на пару метров, Силк переспросил:
— «Дорогой коллега»? Есть еще люди, которые так говорят?
— Скажи спасибо, что я тебя вызволила.
— Просто не знаю, как тебя благодарить.
— Мог бы креветку для меня припрятать, жадный поросенок.
Он ухмыльнулся и, вытянув перед собой руки, показал, что они пустые.
Мак недоуменно вскинула брови.
— Ку-ку!
Он с торжествующим видом извлек из нагрудного кармана туники салфетку и, развернув, показал двух креветок.
Она рассмеялась.
— Беру обратно слова насчет жадного поросенка.
— Эти две — самые здоровенные из всех, что лежали на подносе. Я добыл их с риском для жизни.
